It's me reading a poem, which I've written to my boyfriend David. The russian title is "Она читала мир, как сборник рассказов, а он оказался романом".

Music: David Saadia - L'aube

Canon 60D

Lyrics:

В глаза смотреть страшно. Однажды не оторвусь тогда.
А без тебя же ещё быть, скитаться в себе чуть ли не месяцами.
Мы стянуты часов поясами. Меняются страны и города.
Разорванные, но вдвоём. Так и живём. Самолётами, до этого поездами.
Ты для меня сделал лучший подарок, со мною заговорив.
За твоим лицом, голосом я увидела чистый лист для двоих.
Белый, пока очень хрупкий, но, сразу его боготворив,
Мы начали рисовать на нём к небу летящие искры душ своих.
Это не черновик, это действо уже идёт во всех театрах.
С кисти летят краски, ноты летят с пера, натянута тетива
Ощущений, эмоций. О нашем творении быстро летит молва,
В нём ждите чего угодно. Но не названий музыки в титрах.
Титров нет. Названий нет тоже. Зачем давать имена тому,
Что нужно, просто живя, вкушать, понимать без слов. Рот на засов.
Я прочту твои мысли, сварю тебе рис, не отдам тебя никому,
Даже лошади белой, что так манит ежей, боящихся уханья сов.
Мультфильмы и фильмы, пьесы, спектакли. Всё это части романа.
Он светлый, счастливый, но всё же лучше достань платок из кармана, -
После стольких недель разлуки, когда ты меня обнимаешь,
Мне хочется плакать о том, что все эти дни без тебя, понимаешь,
Я была как разрезанная, нецельная, не до конца счастливая,
Что без тебя всё более однотипное, ежедневное, я ворчливая.
А с тобой я другая, себе даже немного чужая, громко смеюсь,
Танцую под барабаны уличных музыкантов, пляшут в глазах огни.
Я бес, а ты ангел, бывает наоборот, но я совсем за нас не боюсь,
Мы оба будем в раю, даже, как в книге Баха, оставшись в пустыне одни.

Translation in french (by Nadya Hanifi):

J’ai peur de regarder dans tes yeux. Un jour, je ne pourrai pas cesser.
Et sans toi c'est d'être, de s’errer un peu, pendant des mois.
Nous sommes serrés par les ceintures des heures. Changer de pays et de la ville.
Brisé, mais deux. Et si nous vivons. Par avions, par trains avant.
Tu as fait le meilleur cadeau pour moi en commencent par me parler.
Derrière ton visage, la voix, j'ai vu une feuille blanche pour deux.
Blanc, est encore très fragile, mais une fois que l'idolâtrait,
Nous avons commencé à dessiner sur lui pour le ciel des étincelles de nos âmes.
Ce n'est pas un projet, cette action est déjà en cours dans tous les théâtres.
Avec un pinceau de peinture à la mouche, voler les notes de la plume, appuyez sur la chaîne
Sentiments et émotions. À propos de cette création vole rumeur
En lui attendez tout. Mais pas les noms de la musique dans les titres.
Pas de titres. Pas de noms, aussi. Pourquoi donner des noms
A ce qui il faut, tout en vivant, manger, de comprendre sans mots. Lèvres boulonner.
Je vais lire tes pensées et de riz cuit, je ne vais te donner à personne,
Même le cheval blanc qui attire tant les hérissons, hiboux huées peur.
Dessins animés et films, pièces de théâtre et des spectacles. Tout cela fait partie du roman.
Il est un brillant, heureux, mais toujours mieux prendre un mouchoir de sa poche -
Après tant de semaines de séparation, lorsque tu vas me serrer,
J'ai envie de pleurer sur le fait que tous ces jours sans toi, tu comprends,
J'étais comme une coupe, non intégrante, pas tout à fait heureuse,
Sans toi tous le même, tous les jours, je suis grognon,
Et avec toi, je suis différente, même un peu étrange, rire aux éclats,
Danser drums par des musiciens de rue, de danse devant les lumières.
Je suis le diable, et tu es un ange, parfois vice-versa, mais je n'ai pas peur de nous,
Nous allons être à la fois dans le ciel, alors même que le livre de Bach, laissé seul dans le désert.

Loading more stuff…

Hmm…it looks like things are taking a while to load. Try again?

Loading videos…