How happy, spring has come over the Sumida*,
Rowing up, rowing down in the warm sunbeams,
Drops from the boatmen's oars look like cherry blooms,
How can I describe for you the view o'er the streams?

Lo, see the cherry trees that stand in the morning mist,
I hear them speak to me in a tender tone,
In the eve I love to see the waving willows,
They stretch their hands to me strolling alone.

Oh, see the hazy moon rising o'er the banks,
Rows of cherry trees standing o'er the stream,
How I love the cherry blossoms in the moonlight!
How can I describe for you the night like in a dream?

*The Sumida River, which runs along the banks of Tokyo, Japan.

春のうららの 隅田川、
のぼりくだりの 船人が
櫂(かひ)のしづくも 花と散る
ながめを何に たとふべき

見ずやあけぼの 露浴びて
われにもの言ふ 桜木を
見ずや夕ぐれ 手をのべて
われさしまねく 青柳(あおやぎ)を

錦おりなす 長堤(ちょうてい)に
くるればのぼる おぼろ月
げに一刻も 千金の
ながめを何に たとふべき

Loading more stuff…

Hmm…it looks like things are taking a while to load. Try again?

Loading videos…