1. 2014. 09. 22. Wireless Security


    from Okyeonyi / Added

    25 Plays / / 0 Comments

    2014년 9월 22일 강의 예정인 내용에 대한 사전 동영상입니다.

    + More details
    • 20140901_1st_ECC_Class


      from Okyeonyi / Added

      85 Plays / / 0 Comments

      수업과 관련한 질문은 oyyi@kookmin.ac.kr 로 부탁합니다.

      + More details
      • Cultural Compass 2-13-14


        from FerrisState TV / Added

        72 Plays / / 0 Comments

        On this edition of Cultural Compass, host Tara Braun highlights students’ transition from South Korea to the United States! Tara is accompanied by guests Seyoung Lee, Sol Kim, and faculty member Bijaya “BJ” Arcarya. Each guest reveals their personal journey to the U.S and provides some insight on their new American lifestyle. Seyoung Lee starts off the show with a sense of humor revealing that her American name “Blair” originated off the American Drama “Gossip Girl”! Sol Kim later states her American name is “Ashley” and Bijaya’s nickname is “BJ.” The students all agree that their hardest challenge adjusting to the American culture was the food, combined with smiling while speaking to strangers in a friendly atmosphere! Nevertheless, Lee states that the American ways of life are vastly different from those of South Korea.

        + More details
        • Eat_The Visual Joke


          from min somi / Added

          53 Plays / / 0 Comments

          This is an experiment to convert a play on words into a visual amusement. There are several meaning on word '먹다Muck-Da' it means 'eat' in korea. but it has a lot of different meaning when it works as stem supplement. I think it's similar to the use case of this English word 'eat' also. for example, 'eat somebody up', 'eat into something', 'eat at', 'eat humble pie', 'eat your word'. etc. 'eat' makes a different meaning in each sentence. In this way, A korean word '먹다Muck-Da' is also used in a variety of ways. for example,  나이먹다 eat age(grow old) / 마음먹다 eat heart (decide something) / 욕을 먹다 eat swear words (be blamed)/ 일을 말아먹다 eat my work with water(spoil sb's plans)/ 등골 뺴먹다 eat someone's backbones (squeeze sb dry) / 바지 먹다 eat pants(pants are too tight)/ and so on there are a lot of multiple uses of 'Muck-Da'. it looks so ridiculous for foreigners who aren't used to korean idionatic words.
but korean think they are natural. so I think it will be fun if I express something about 'muck-da' in a direct way (like forigners sight) that was a first step of this project. These idiomatic expressions on eating will be the visual animation which is represented as a joke. i gave tis project new name "visual joke".
And actual meaning of word will be added to each clip.
with this, I will make people think about historical and social meaning of words which is not considered as usual.
 for example, 등골빼먹다 'eat someone's backbones(squeeze sb dry)' can look grotesque on direct way. but it contains social meaning to decribe how parents have a hard time to feed their children. 'The visual joke' literally means a joke to others.
so it should be easy to understand and be fun. it is new way to express a play on words visually. with this, I will try to widen the boundaries of joke.
  Why By showing unfamiliar uses of idioms, make people think again about the meaning of these. so there is a list of each clip. 1. 꿀밤을 먹다. Eat a chestnut. meaning: be given a clout with knuckles. 2. 꿩먹고 알먹다. If you would eat a pheasant, you could also eat its eggs. meaning: To kill two birds with one stone. 3.둘이먹다가 하나죽어도 모른다. When two people eat food together, one can't catch the other's death. meaning:It's drop-dead delicious. 4.가는 귀 먹다. Eat a ear that is going to somewhere. meaning: be a little deaf 5. 한방먹다. Eat some one's punch. meaning: have got a knockdown. 6. 말을 먹다. Eat a horse. meaing: ignore someone's words *In korea, horse has a same pronunciation with words 7.술이 술을 먹다. at the end, alcohol drink alcohol. meaning; Drinking too much alcohol, Lose control. 8.여자를 먹다. Eat a woman. meaning: rape[violate] a woman 9.국수를 먹다. Eat noodles. meaning: have the wedding *In korea, treat a guest with noodles at their wedding. 10.한솥밥 먹다. Eat rice out of a same pot. meaning: live under the same roof 11. 나이먹다. Eat age. meaning: getting old.

          + More details
          • 2013 Kookmin University Interior Design Graduation Exhibition


            from LINNY PARK / Added

            2,316 Plays / / 2 Comments

            Client: Kookmin University Interior Design Department 13' Year: 2012 Video by Hyelin Park

            + More details
            • piece by piece = garment


              from Mintae Kim / Added

              150 Plays / / 0 Comments

              "Piece by Piece = Garment" This is my first work. I took a film how a garment is made. I used canon 7d and taken place is Kookmin University in Seoul, South Korea.

              + More details
              • Performance of fashion design dept.


                from Mintae Kim / Added

                111 Plays / / 0 Comments

                2011.05.07. Performance of Fashion Design department in Kookmin University, Rupublic of Korea. Sophomore of Fashion Design department train freshman to perform in this annual event.

                + More details
                • Water Leakage from Dormitory Ceiling


                  from yw_t / Added

                  21 Plays / / 0 Comments

                  1 - This video was taken from Kookmin University's International Dormitory (Off Campus) 2 - Ceiling is unfixed for more than 2 months 3 - As you can see, the condition is getting worse after heavy rain 4 - No solution after we report the case to the Officer.

                  + More details

                  What are Tags?


                  Tags are keywords that describe videos. For example, a video of your Hawaiian vacation might be tagged with "Hawaii," "beach," "surfing," and "sunburn."