[Updated version from previously posted video: slightly shorter - 3 minutes]

Bible translator Mando explains how technology has enabled him to make faster progress on the Jiru Bible translation project in his mother tongue. By using a satellite internet connection and netbook equipped with special OurWord translation software, he is able to work faster and collaborate with colleagues on the other side of the world, despite living in a remote village in Southeast Asia.

This is a video I put together from my trip to Southeast Asia with The Seed Company theseedcompany.org/. I helped set up a satellite internet connection and netbook in a remote village, and trained Mando (the main translator) how to use it. The netbook was set up with the excellent OurWord translation software developed by John Wimbish, who was also along on this trip.

I captured this footage in between the rest of the IT work, and recorded the background music one day when they eagerly shared some of their favorite songs with ukulele accompaniment.

Geeky Details: Shot with a Canon 5D Mark II, Sennheiser MKE 400 Shotgun Mic, 50 f/1.4, 24-105 f/4 IS, 70-200 f/2.8 IS, 16-35 f/2.8, and Velbon carbon fiber tripod. Background music recorded using an Olympus DS-30 digital audio recorder.

Loading more stuff…

Hmm…it looks like things are taking a while to load. Try again?

Loading videos…