WABI-SABI. 12 VARIAZIONI SUL QUOTIDIANO - The documentary
Wabi-Sabi is the beauty of imperfect, impermanent and incomplete things.
It is the beauty of modest and humble things.
It is the beauty of unconventional things.
To describe aesthetic experiences, the Japanese language has a vocabulary that is, or should be, envied by the western countries. Its words can’t be translated directly into European languages, but they offer a variety of beauty that anyone can access.
Wabi-Sabi is the most visible and characteristic feature of what we consider the traditional Japanese beauty. In the Japanese pantheon of aesthetic values, Wabi-Sabi represents roughly the same role as Greek ideals of beauty and perfection in the West.
From an aesthetic point of view, Wabi is humility, asymmetry, imperfection, the beauty of the earth, of disintegration, autumn leaves, grass in drought. Wabi is a connection with the world in its imperfection, a way of looking at this imperfection as beauty itself.
Sabi means loneliness, both as a human condition and poverty of things. For example, Japanese flower arrangements (ikebana) may be described as Sabi, compared to Western styles, because they deploy an extreme economy of means: sometimes they are made with few stems only, but a branch or a leaf can be emphasized as much as a blossom. Sabi is the calm and the solitude, a melancholy state, one of the most important resources of beauty.
Wabi-Sabi is the beauty of the withered, weathered, tarnished, scarred, intimate, coarse, earthly, evanescent, tentative, ephemeral things.
“Wabi-Sabi. 12 variations on the theme”: the first edition of the Social Integration Calendar of Vicenza and its province. More than thirty guests, coming from homeless shelters throughout the province, were involved in a series of sensory, photographic and poetry workshops. In particular, there were guests from the homeless centers of Vicenza (Casa San Martino della Caritas Diocesana, Albergo Cittadino), Bassano del Grappa (Casa San Francesco), Schio (Casa Bakhita) and Valdagno (Asilo Notturno Mulini d’Agno). Inside these centers, people in need can find some time to relax and take care, they’re given a warm welcome and nobody will pass judgment on them. A different time, compared to every day precariousness: here the guests can reflect and be creative.
In 2012 the creativity led to poetry, in particular to some poems inspired by haiku, the traditional Japanese verses. At the same time, the guests participated in a photo shooting that recreated the atmosphere of the early 1900s and Tiziano’s and Antonello da Messina’s paintings. The poems and the portraits were joined by a series of venetian landscape pictures, seen through an oriental eye.
The calendar was made with the purpose of dissolving itself, of showing minor or hidden features, of connecting the delicacy of a landscape with the fragility of a man and the pain of a word. It was created to make people aware that we change, inevitably, and that perfection is impossible to get. It was made to give happiness.
This is the way that leads to Wabi-Sabi.
I rights of the songs belongs to their authors.