plus.google.com/u/0/b/112349466008203645799
English I Español I Deutsch I Français

English:

The factory. Above in his control-cabin, the foreman. Down in the plant the worker. Foreman wants to go faster. Worker blames the equipment. High above in the steel girders under the glass roof a rat that sleeps the whole day long, dreaming of a royal bed. Dream always stopped by a nightmare in which the chief plays the leading man. Nightmare each time interrupted by the noise of the machine. But when the engine stops...

Español:

La planta. Desde su alto puesto de vigilancia, el capataz. Abajo, en el taller, el obrero. El jefe quisiera aumentar el ritmo. El obrero acusa a la maquina. Mas arriba, en las vigas de acero bajo el techo de vidrio, una rata duerme todo el día soñando de un lecho real. Su sueño es siempre interrumpido por una pesadilla donde el actor principal es el jefe. Cada vez la pesadilla es rota por el ruido del aparato infernal. Pero cuando el mecanismo se para...

Deutsch:

Die Fabrik. Oben in der Überwachungskabine, der Meister. Unten an der Maschine, der Arbeiter. Der Meister will die Produktion erhöhen. Der Arbeiter beschuldigt die Maschine. Ganz oben in den Eisenträgern unter dem Glasdach, eine Ratte die dort den ganzen Tag pennt und von einem königlichen Bett träumt. Ein Traum der regelmässig von einem Albtraum unterbrochen wird in dem der Meister die Ratte quält. Sie wird aber jedesmal von dem Krach der Maschine erlöst. Was aber, wenn die Maschine plötzlich anhält?...

Français:

C'est l'usine. En haut le chef de l'atelier. En bas l'ouvrier. Tout en haut dans les poutres en acier, un rat qui y dort toute la journée rêvant d'un lit royal. Rêve interrompu par la machine infernale. Mais quand la machine s'arrête...

Loading more stuff…

Hmm…it looks like things are taking a while to load. Try again?

Loading videos…