Le vocabulaire du web et de ses technologies fluctue considérablement, et nous autres français conservons les termes anglophones dans notre quotidien. Le hic : le sens est généralement perdu, comme le prouvent certaines tentatives de traduction misérables (non, "Library" ne se traduit pas par « librairie » !).
Pourtant nos amis anglophones ne se cassent pas la tête : l’intégralité de notre vocable web est métaphorique, issu du monde physique et des industries pré-existantes.
Un petit tour du glossaire, de ses implications sémantiques et du sens véritable, ça vous dit ?