1. В рамках книжного фестиваля "Ревизия" на Новой Голландии прошла конференции «Письмо превращает нас»: опыт молодой русскоязычной поэзии 2010-х, в которой [Транслит] участвовал одной редакционной секцией ("Техника и поэтика..,"), еще в двух дружественных - выступают члены редсовета и авторы последних выпусков, а также в течении всех четырех дней фестиваля работал книжный лоток [Транслит], за которым стояли поэты и теоретики журнала и общались со всеми желающими.

    «Техника и поэтика: опосредованное производство прекрасного».
    Модерация: Павел Арсеньев (Женева), Никита Сунгатов (СПб).

    Теоретический контур:
    Марина Симакова (СПб) "Поэзия как передача: от дискурсивных альянсов к коалиции медиумов",
    Евгений Былина (Москва) "Профанация и нигилизм: дезактивация как возможность поэзии (о стихах Дмитрия Герчикова)",
    Йожи Столет (СПб) "Модели сборки технического и поэтического: ‘машинная’ поэзия vs ксенопоэзия vs дигитальная поэзия vs другие"
    Контур письма: Ростислав Амелин (Москва), Дмитрий Герчиков (Москва), Андрей Черкасов (Москва).
    Между контурами: Евгения Суслова (Москва-Нижний Новгород).

    Борис Арватов призывал обусловить искусство реальными функциями вещей — в его случае это была архитектура и станковая живопись, которые должны были отвоевать свое утилитарное применение; в случае литературы, по версии Сергея Третьякова, производственный очерк должен был занять место «литературы вымысла». Во всех этих случаях инженерно-практический интерес приводил к союзу художественного с техническим, творчества с (индустриальным) производством, а также устранению двоемирия «прекрасного» и «утилитарного». Формы, не скрывающие своей функции (и не скрывающиеся от нее), а тектонически вырастающие из материальных нужд, обладают высшей эстетичностью.

    Современные искусства, включая литературу, давно перескочили этот утопический горизонт комплексного творчества-производства, пытаясь впоследствии по-разному нащупать фронт — между авангардом и китчем, официальной культурой и андеграундом, галерейным и активистским искусством. Производство давно обрело постиндустриальный характер, механизируя теперь уже не моторику, но когнитивные операции индивида, однако литературное творчество продолжает восприниматься архаически как уединенный и не механизированный досуг, обеспеченный — сознаваемым или нет — привилегированным положением.

    Разговор о современных литературных формах невозможен в отрыве от рефлексии о современной постиндустриальной технике, равно как невозможно отрицать само измерение повседневного технического производства как определяющее для искусств. Каждый из нас ежедневно перемещается, доверяясь устройствам gps-навигации (а не биомеханике), руководствуется результатами обработки больших данных и прибегает к речевым жанрам, обусловленным протоколами мобильной связи (а не теснотой стихового ряда). Почему бы наконец не обратить внимание на алгоритмические операции и материальные носители, делающие возможным не только ее современное распространение, но, быть может, и само производство? Почему бы не видеть источник т.н. вдохновения в протоколах обмена данными, а конструктивный принцип — в речевых жанрах, возникающих в повседневной коммуникации, опосредуемой мобильными устройствами? Почему наконец не взглянуть на все историю литературы в принципе, как на материальную историю носителей и процедур, жестов и инструментов письма, которые «тоже трудятся над нашими мыслями»?

    В то же время, чувствительность литературы к своим медиальным основаниям позволяет ей не только вступать в союз с техникой, но и рефлексировать свою зависимость от неё, имплицировать её в собственную ткань с целью аннигиляции и совершать рывки в будущее, в ещё не изобретённые техники, языки и коды. Наравне с моделью союза между машиной и письмом есть и модель их антагонизма; но и та, и другая равно уходят от романтического представления о чувственности, от буржуазной драмы, разыгранной между аффектами и идентичностями, а на их место ставят сложные отношения между человеком и техникой.

    Подробнее об участии [Транслит] на фестивале "Ревизия" на странице trans-lit.info/meropriyatiya/translit-na-knizhnom-festivale-reviziya

    # vimeo.com/300926759 Uploaded 10 Plays 0 Comments
  2. Вслед за сотрудничеством с Библиотекой им. Маяковского и Новосибирской областной научной библиотекой [Транслит] начинает долгосрочное сотрудничество с еще одной библиотекой Петербурга.

    Этой осенью в библиотеке Московского района (Московский пр. 150, БИРо) постоянный автор [Транслит] и автор книги в серии *démarche Алексей Конаков прочитает курс лекций "Литературный андеграунд в эпоху позднего социализма". Курс лекций - вопреки нынешней моде - бесплатный, проходить будет в помещении районной библиотеки, лекции будут проходить по субботам и воскресениям, начинаясь в 17.00.

    Анонсы и видео всех будущих лекций курса по ссылке trans-lit.info/meropriyatiya/anonsy/kurs-lektsij-a-konakova-literaturnyj-andegraund-v-epohu-pozdnego-sotsializma

    28 октября: Венедикт Ерофеев и парадигма «выпадения» из социального порядка СССР

    Первая (вводная) лекция цикла посвящена Венедикту Ерофееву, чья поэма "Москва-Петушки" (1970) позволяет одновременно показать как ограниченность устоявшихся подходов к анализу литературного текста, так и возможности нового литературоведения, сочетающего интерес к антропологическим условиям производства литературы с инструментарием цифровых гуманитарных наук. В частности, применение оптики digital humanities поможет нам обнаружить фигуру "выпадения" -- во многом определяющую не только устройство конкретного текста, но и специфику социальной стратегии Ерофеева, и послужившую своего рода жизнетворческой парадигмой для целого ряда других авторов "неофициальной литературы" СССР, речь о которых пойдет в дальнейшем.

    # vimeo.com/298342524 Uploaded 19 Plays 0 Comments
  3. 15 июня в кнігарне Логвінаў (праспект Незалежнасці 37А) состоится первая минская презентация [Транслит].

    Презентация последних двух номеров #20-21 [Транслит] в Минске.

    Вышедший в октябре-ноябре 2017 года #20 [Транслит]: Музыка революции отвечает на призыв А. Блока вслушиваться в «великую музыку будущего», и ставит перед собой двойную задачу: исследовать аудиальное измерение революции, а также предложить критические и спекулятивные способы описания современной культуры звука, которые не были бы ограничены институциональными и методологическими делениями на «экспериментальное» и «популярное». Подробнее о выпуске trans-lit.info/vypuski/20-translit-muzyka-revolyutsii

    #21 [Транслит]: К новой поэтике предлагает заключить экологическое перемирие после долгого спора между внутренним устройством и внешними факторами литературы. Понимание континуальности среды требует относиться к тексту не как к «автономной» форме или «отражению» условий, но как к сцепленному со своим окружением — ближайшим, медиологическим, и более широким, социально-техническим, в постоянном взаимодействии с которыми тексты и становятся (текстами). Подробнее о выпуске trans-lit.info/vypuski/21-k-novoj-poetike

    На видео вы найдете:

    0:00 Никита Сунгатов рассказывает о последних выпусках [Транслит] и читает поэму Антона Очирова "ООН" из #20 [Транслит]: Музыка революции

    22:22 Максим Мирошниченко рассказывает о медиа-экосистемах Антропоцена, а также читает поэму "Мир занят синтезом" #21 [Транслит]: К новой поэтике

    35:00 Никита Сунгатов читает свои тексты из "Дебютной книги молодого поэта" (kraft, 2015)

    54:10 Галина Рымбу читает текст "Способы организации материи" из #21 [Транслит]: К новой поэтике и комментирует его цитатами из Бергсона и Кропоткина.

    1:04:00 Михаил Куртов критикует способы организации работы редакции [Транслит], представляет #20 [Транслит]: Музыка революции и рассказывает о музыке депрессивного сопротивления.

    # vimeo.com/276224268 Uploaded 38 Plays 0 Comments
  4. 7 ИЮНЯ состоялась московская презентация книги Дмитрия Герчикова "Make poetry great again", вышедшая в серии *kraft.

    Тексты Дмитрия Герчикова работают на границе между человеческой субъективностью и машинной. Telos такого письма в открытии новой формы (остановимся на этом слове) этики, которая была бы в состоянии упразднить тотальную репрессивность смыслов в ситуации “пост-интернета”. Эти стихи подобны “пост-мему”, отличаясь от генеративных форм тем, что они всё еще подразумевают “узнавание”, производящее сборку и прочерчивающее контуры возможности существования “себя” — в этом их эмансипаторный потенциал.

    Вместо критики современных медиа в духе дискурса травмы эти тексты обращают наш взгляд на жизнь сейчас. Беньямин утверждает, что “нигилизм” будет основанием современной политики, и именно такую практику “нигилизма” можно увидеть в стихах Герчикова. Нигилистический смех на самом деле скрывает попытку вернуть отчужденное — то, что нам не принадлежит, то, что атакует нас — в наше пользование, научиться этим как-то распоряжаться.

    Е. Былина

    Подробнее о книге trans-lit.info/knigi/kraft/dmitrij-gerchikov-make-poetry-great-again

    Заказать книгу на ozon.ru ozon.ru/context/detail/id/145914210/

    # vimeo.com/275217175 Uploaded 110 Plays 0 Comments
  5. 2 февраля Павел Арсеньев прочел лекцию «Некий двигающийся зрительный аппарат, или чтение машинным способом».

    "Чтобы успевать читать со скоростью сегодняшнего дня, мне нужна машина" - скажет Браун намного раньше и с намного большими техническими основаниями, укорененными в медиуме, чем Энди Уорхол. Журналист-поденщик и авангардный поэт-визионер предложит свои readies, или "машины для чтения", когда его великие модернистские современники еще будут трудиться над конструкцией "машины для письма" и зазывать под знамена "революции языка".

    Но будучи изобретен, технический способ иметь дело с наличным изобилием текстов чреват неизбежными обратными следствиями и для литературной техники. Браун подчеркивает, что все описанное им - не телеграфный стиль и не средство писать современно, но всего лишь средство читать современно. И все же машина для чтения "самим своим существованием" рано или поздно определяет синтаксис письма. Каждый раз, конечно, новая техника (обращения с информацией) может быть понята как всего лишь инструмент "литературного ренессанса посредством машины для чтения", однако всякое эстетическое применение машины всегда Уже ее социального значения и антропологического диапазона трансформаций.

    В своем докладе Павел Арсеньев призывает вслед за Бобом Брауном "взглянуть на слова с точки зрения машины" и в частности таких современных машин как алгоритмы поскового спама (дорвеи).

    Подробнее о книге можно прочитать на сайте альманаха [Транслит]: trans-lit.info/knigi/kraft/laktat-gagarina-izbrannoe-sobranie-poiskovogo-spama

    Встреча
    facebook.com/events/330763760751086/

    Анонс на сайте "Порядка слов"
    wordorder.ru/magazin-na-fontanke/prezentaciya-knigi-laktat-gagarina-ilekciya-pavla-arseneva-nekiy-dvigayuschiysya-zritelnyy-apparat-ili-chtenie-mashinnym-sposobom/

    # vimeo.com/268372223 Uploaded 57 Plays 0 Comments

Транслит

chto delat Plus

Записи поэтических мероприятий альманаха Транслит и дружественных авторов (tr-lit.livejournal.com/)

Browse This Channel

Shout Box

Heads up: the shoutbox will be retiring soon. It’s tired of working, and can’t wait to relax. You can still send a message to the channel owner, though!

Channels are a simple, beautiful way to showcase and watch videos. Browse more Channels.