1. A portrait of the Dutch literary translator Paul Beers

    # vimeo.com/73317466 Uploaded 617 Plays 0 Comments
  2. Proust wrote "À la recherche du temps perdu" in French, but it’s read all over the world in English, Spanish, Polish, Norwegian, Italian... How is that possible? Who are these miracle-makers who deliver us world literature in our own language? They’re literary translators, of course. But looking at book reviews, book covers and marketing, you will hardly find any traces of their existence. The purpose of this short video is to emerge take them out of the shadows and put them shortly in the spotlight.

    Film made 100% by pure juice literature translators

    ------------------------------------------------------

    Proust a écrit "À la recherche du temps perdu" en français, mais son oeuvre est lue en anglais, espagnol, polonais, norvégien, italien, bref dans le monde entier. Comment est-ce possible ? Qui sont ces êtres qui nous rendent accessible la littérature mondiale dans notre propre langue ? Ce sont bien sûr les traducteurs littéraires. Mais à lire les critiques, les couvertures de livre et les communiqués de presse, vous trouverez difficilement trace de leur existence. L'intention de cette petite vidéo est de les sortir de l'ombre pour les mettre sous les feux des projecteurs.

    Film réalisé 100 % par des traducteurs littéraires pur jus

    # vimeo.com/105467431 Uploaded 497 Plays 0 Comments
  3. WORDS TRAVEL WORLDS, 2014, ITA, 3', HD
    winner of CEATL’s third international video contest ‘Spot the translator’
    ceatl.eu/words-travel-worlds-winner-of-ceatls-third-international-video-contest-spot-the-translator

    di/by: Alessandra Maldina & Cristina Savelli
    soggetto/script: Alessandra Maldina

    slogan/catchphrase: Anna Rusconi & Wendell Ricketts
    riprese/shooting: Cristina Savelli
    montaggio/editing: Cristina Savelli

    con/with: Anna Rusconi (traduttore/translator)

    e/and:
    Gina Maneri (traduttore/translator)
    Paola Rubbi
    Marcel Ortega i Martì
    Alice Rinarelli
    Azzurra Steri
    Eduardo Varcasia
    Monica Bernardini
    Roman Nemchinov
    e la piccola/and baby Charlotte Cristina Nemchinov
    Anna Ferrari (traduttore/translator)
    Doreen Mädler-Nemchinov
    Giulia Maldina
    Ola Orlando Rognlien
    Lorenzo Maldina
    Riccardo Bnà (traduttore/translator)
    Francesca Brignoli
    Irene Bottai (traduttore/translator)
    Jiwan Angelo Daldi
    Silvia Carli
    Chiara Biagioni

    con il contributo/video contributors:
    Virginia Campisi
    Antonio D'Errico
    Alessandra Seghi

    un ringraziamento speciale a/special thanks to:
    Magda Boi
    Francesco Onofrio
    Gioia Guerzoni (traduttore/translator)
    Chiara Marmugi (traduttore/translator)
    Matteo Colombo (traduttore/translator)
    Laura Cangemi (traduttore/translator)
    Elena Chiti (traduttore/translator)
    Ramona Ciucani (traduttore/translator)
    Margherita Pagliero

    musica/music:
    MAZISI OKEITA DEMBELEK
    (parole/lyrics: BERNARDO ATXAGA - musica/music: JAVIER MUGURUZA - arr./arr.: F. FORGES/P. GALLUCCI)
    Benat Achiary: voce, tamburo
    Henry Olama: voce
    Peppo Gallucci: chitarra
    Francesco Forges: voce
    Shinobu Kikuchi: voce
    Francesca Breschi: voce
    from:
    DESAPARTACTIONS
    One More Language
    International Vocal Project

    # vimeo.com/104241245 Uploaded 6,816 Plays 2 Comments

International Translators' Day

Teodora Tzankova

Browse This Channel

Shout Box

Heads up: the shoutbox will be retiring soon. It’s tired of working, and can’t wait to relax. You can still send a message to the channel owner, though!

Channels are a simple, beautiful way to showcase and watch videos. Browse more Channels.