1. Roberto Zucco


    from Jorge Lizalde / Added

    629 Plays / / 0 Comments

    August 012 presents Roberto Zucco By Bernard-Marie Koltès Translated by Martin Crimp Directed by Mathilde López Prisoner on the run, misunderstood poet, child murderer, student, kidnapper or prophet? Sitting somewhere between detective thriller, philosophical tale, poetry anthology and American gangster movie, Koltès’ scandalous play appears to investigate the life of Roberto Zucco, the infamous 1980s Italian serial killer. Join August 012 in this exploration of violence, tenderness, beauty and comedy, accompanied by live choral music and saturated electric guitar solos. Expect your moral compass to be unsettled as you are initiated into the mystery of Zucco. Roberto Zucco is August 012’s second production after last year’s acclaimed Caligula (nominated for Best Production at the Theatre Critics of Wales Awards 2014). Directed by Mathilde López (Director of National Theatre Wales’ award winning Tonypandemonium). Supported by Arts Council Wales, Chapter and NTW TEAM. Cast Adam Redmore Bethan Mai Joanna Simpkins John Norton Creative Team Director Mathilde Lopez Designer Buddug James Jones Lighting Designer Katy Morison Sound Designer/Composer Gareth Evans Choir Leader Sara Terrell Graphic Designer Matthew Wright Assistant Director Jess Smith Photographer/Filmaker Jorge Lizalde | Studiocano.co.uk Production Team Producer Sarah Jane Leigh Production Manager Tom Reilly Stage Manager Glesni Price-Jones Press Alice Baynham Promoter Jess Andrews

    + More details
    • Cinematopoeia


      from Jorge Lizalde / Added

      19 Plays / / 0 Comments

      Cinematopoeia A part of John Norton's Creative Wales Award Research 2 Days 2 Cinemas 6 Artists Jorge Lizalde, Hannah Mc Pake, Alistair Sill, Keir Stewart, Matthew Wright and John Norton at Chapter Arts Centre

      + More details
      • John Norton ~ Walking with God


        from Canadian Bible Society / Added

        85 Plays / / 0 Comments

        NORTON, JOHN (Teyoninhokarawen), (1770 – 1831?) Army officer, school teacher, author, Interpreter, Pine Chief to the Mohawk Nation, trader, Scripture Translator. In the Cherokee Campaign of 1760 a child was saved from a burning longhouse near Kuwoki, South Carolina, and taken back to Scotland by the soldier who rescued him. This child grew and married a Scottish woman who would give birth to John Norton (Tyoninhokarawen), John was baptised in Crail, a small fishing village just south of St. Andrews on Dec 17, 1770. In 1784 Norton joined the 65th Foot, and was stationed first in Quebec (1785), then Fort Niagara (1787). He deserted in 1787 but received a belated discharge in 1788. Norton took a teaching position in 1790 with the Society for the Propagation of the Gospel. In 1793 he worked as a trader which brought him into contact with Joseph Brant who recommended him for appointment as official interpreter for the Indian Department of Niagara in 1796. Hearing that Norton planned to return to England to get a military commission, Brant invested him with power to act on behalf of Six Nations, and get confirmation of their ownership of the Haldimand Tract of land. He failed and this dispute is still unresolved today. Norton arrived in England, in May, just three months after the formation of the British and Foreign Bible Society. His letters of introduction brought him into contact with the famed Clapham Sect, whose members were instrumental in the formation of the British and Foreign Bible Society. He became friends with such notables as Rev. John Owen, Lord Teignmouth (1st BFBS President), Robert Barclay, Henry Thornton and William Wilberforce. It was the encouragement of Rev. John Owen that sparked a passion in Norton to begin translating the Gospel of John into Mohawk. On March 26, 1805, the decision was made by the Sub-Committee for the Welsh Bible to publish it. One question that arises is why Mohawk and not Welsh. The minutes of March 19, 1805, reveals there was a conformity act of Queen Elizabeth that gave the five Bishops of Wales the power to approve any translation of Welsh scripture. There had been concerns raised about “Improper alternations” in the orthography of the new edition and so it was halted until the Bishops could agree on the text. Another significant decision the Welsh Sub-committee made, established clearly the principal, “without note or comment”. An address by Norton to his people had been bound with the sample bindings. The committee, “Resolved that the said address be wholly separated from the Gospel and not in any instance bound up with it, it being incompatible with a fundamental principal of this institution to attach to the Scripture any additional matter whatever.” (April 1, 1805) When Norton returned to Canada Nov 12, 1805, he carried with him 500 copies of the Mohawk Gospel of John. He represents a number of significant firsts for the Bible Society: first translator, first expenditure of funds, first published foreign language, first distribution of scripture in a foreign land, and the first definitive action to prohibit “Note and Comment” from being part of the text.

        + More details
        • SK8MAFIA Saturday: June 18th, 2011


          from SK8MAFIA / Added

          Featuring: Kellen James, Wes Kremer, Marius Syvanen, Jamie Palmore, Jimmy Cao, Larelle Gray, Marshall Heath, Brandon Lefever, Dan Connelly, Symeon Jamal, Ryan ‘P-Kid’ Petaishiski, John Norton, and Andy Mack.

          + More details

          What are Tags?


          Tags are keywords that describe videos. For example, a video of your Hawaiian vacation might be tagged with "Hawaii," "beach," "surfing," and "sunburn."